Révision de publications médicales
En tant que chercheur ou chercheuse dans la santé, épidémiologiste, chirurgien ou chirurgienne développant une stratégie novatrice, vous avez des résultats et des découvertes à partager avec le reste du monde. Je peux faire voyager votre texte par-delà les frontières. Si vous avez déjà écrit un article en anglais, mais que ce n’est pas votre langue maternelle, vous tirerez peut-être avantage d’une révision et d’un perfectionnement de votre texte par un linguiste de langue maternelle anglaise avant publication.
Je corrige l’orthographe, la grammaire et la syntaxe, tout en assurant le caractère idiomatique et fluide du texte, pour rendre votre version anglaise parfaitement authentique. Je ne modifie pas votre contenu ni vos idées novatrices. Mon seul but est de vous aider à présenter vos idées de la manière la plus efficace possible. Si vous devez vous conformer à des réglementations ou suivre le guide de style d'une revue scientifique, je prends en compte ces éléments dans mon travail. Votre document sera fin prêt pour attirer l’attention de vos collègues dans le monde entier.
Si votre article français a déjà été traduit en anglais par un traducteur professionnel, il pourrait aussi tirer avantage d’une révision par un linguiste tiers (un service que je propose également). Restituons ensemble votre parole dans un anglais percutant et irréprochable, dont l’impact servira vos objectifs.
Découvrez l’exemple d’une révision qui a porté ses fruits :
Une équipe de chercheurs français a réalisé une méta-analyse sur différentes applications innovantes de la réalité virtuelle (VR) pour aider les patients atteints de la maladie de Parkinson. Les chercheurs avaient rédigé leur rapport de résultats en anglais, mais leur version avait besoin d’être peaufinée avant d’être publiée dans une revue scientifique. Je suis intervenue pour adapter cet article complexe à son public anglophone, en m’assurant que les idées s’enchaînaient de manière logique et qu’elles n’étaient pas entravées par des erreurs de grammaire.
Le résultat : les chercheurs ont pu envoyer leur article, avec l’assurance que les résultats de leur recherche seraient présentés dans un anglais clair et, par conséquent, accessibles au plus grand nombre.
Vous pouvez consulter le résumé de cet article publié ici - https://www.ijmhr.org/IntJPhysiotherRes/IJPR.2022.121
Que votre texte soit un article de recherche, une étude de cas en chirurgie, un document d’information à destination des patients ou des médecins ou un bulletin d’informations trimestriel, je peux le traduire dans un anglais clair et exact pour mettre vos idées en valeur.
En bref, je réalise des révisions de traductions médicales d’une précision chirurgicale.
Contactez-moi aujourd’hui et parlez-moi de votre projet.